Кто нашел приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки еще при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок - "Милый Роланд и девица Ясный Цвет" и "Царевна-шиповник". Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлен сорок лет спустя.
Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые "Детские и семейные сказки" братьев Гримм в его переводе увидели свет еще в 1893 году.
Оригинальное оформление. Тонированная бумага. Составной переплет. Короб (в виде бандероли с высечкой).
Цветные и черно-белые иллюстрации Фогель Германа и Груэлла Джонни.
Перед тобой, читатель, необычная книга. У этой книги есть своя история.
Книга отпечатана на немецкой бумаге Arctic valum white (170 г/м2).
Блок отпечатан в четыре краски.
Переплет составной, №5, любимый советскими полиграфистами и читателями. Такой переплет сейчас практически никто не использует.
Уголки переплета кругленые.
Корешок изготовлен из переплетного материала Savana, на котором отпечатаны в четыре краски все потертости и другие следы времени.
Футляр изящной формы воспроизводит часть переплета, выполнен из тонкого картона, для пущей прочности покрытого матовым ламинатом.
Неровный обрез блока.
Работы произведены в латышской типографии "Gobens".
Серию составляют книги, увидевшие свет в конце XIX - начале XX вв., точно воспроизведенные, но не в первоначальном облике, а с воссозданными отметинами времени. Внутренняя форма оригинального издания также сохранена.
Издание содержит цветные полосные иллюстрации и штриховые, рассеянные по тексту.
Для серии "Книга с историей" разработан новый шрифт (William), который художник-шрифтовик Мария Мариули постаралась максимально сблизить со шрифтом оригинала.
Подарочное издание. Обложка и бумага специально состарены под старину. Бумага дизайнерская плотная мелованная. Корешок коленкоровый. Ленточка-ляссе. Картонный футляр. Ч/б и цветные иллюстрации. Отпечатано в Латвии.
Размеры: 251x182x22 мм.