Перевод В.Смирнова
Муми-тролль и комета. Шляпа волшебника. Мемуары Муми-папы. Опасный канун
Рисунки автора.
Владимир Алексеевич Смирнов - переводчик-полиглот. Помимо основных европейских языков, он знал китайский и японский, которые изучал в Институте восточных языков МГУ, а венгерский, финский и шведский выучил сам. Именно В.А. Смирнову мы все обязаны первыми и лучшими переводами книг финской писательницы Туве Янссон о Муми-тролле, которыми сами зачитывались в детстве и которые читали и читаем своим детям и внукам. Особый дух и интонация, присущие этим книгам Туве Янссон, в иных переводах оказываются утраченными. Выходит как-то плоско и нарочито, а все то, что слышалось и чувствовалось буквально за каждой фразой перевода Владимира Смирнова, - детская сказочная романтика, теплый юмор, тонкая ирония, едва уловимая грусть и, конечно же, безмерная любовь автора к своим персонажам, которая делала их такими милыми и обаятельными, - у других переводчиков безвозвратно теряется.